Wekelijkse Debian Nieuws - Bijdragen
Debian Wekelijks Nieuws heeft vrijwilligers nodig. Elke week een Debian
Wekelijks Nieuws samenstellen is veel werk voor een klein team. U kunt ons
echter helpen en dit kost u elke week maar weinig tijd. We hebben mensen nodig
die een aantal mailinglijsten lezen en hieruit discussies samenvatten die we
zelf niet lezen. We hebben ook mensen nodig die de websites
DebianHELP,
Debian Planet,
Advogato
en andere bronnen op internet voor ons in de gaten houden. Als u
geïnteresseerd bent om ons te helpen, lees dan deze pagina van begin tot eind
en neem daarna contact met ons op.
Het enige dat u hoeft te doen om mee te helpen is ons elke week op z'n laatst
op maandag een te e-mail sturen. In de e-mail zet u korte paragraafjes, die elk
een discussie of item samenvatten van de mailinglijst of de bron op internet
die u rapporteert. Als het nuttig is voor Debian Wekelijks Nieuws om een link
bij te voegen, zet dan tussen haakjes het bericht-ID erbij. Vermeld als het
mogelijk is, de link naar het respectievelijke artikel op < http://lists.debian.org/>. U kunt uw
e-mail elke moment in het weekend ervoor sturen, als u dit preferreert.
Zie ook de richtlijnen hieronder.
Richtlijnen voor DWN stijl
Length — Berichten dienen precies één alinea lang te zijn. Alle
alinea's moeten van ongeveer gelijke lengte zijn, zodat ze niet te lang zijn
om te lezen maar wel alle relevante informatie bevatten.
Inhoud — Berichten moeten op de een of andere manier direct relevant
of interessant zijn voor de Debian gemeenschap. In het licht van het Sociale
Contract van Debian kan puur onvrije programmatuur niet de basis zijn voor een
nieuwsbericht; wel kan het worden genoemd als het relevant is.
Onpartijdigheid — DWN probeert een onpartijdig nieuwsbericht te zijn
voor de Debian gemeenschap. Nieuwsberichten moeten op een eerlijke wijze de
gebeurtenis of discussie weergeven zoals die plaats heeft gehad. In elke
gemeenschap zijn geregeld tegengestelde meningen; het is de rol van DWN om
deze te rapporteren, niet om erover te oordelen.
Regionale variatie in de spelling — Op punten waar de spelling van
een woord verschilt tussen verschillende regio's, prefereert (de onvertaalde
versie van) DWN Brits Engels boven Amerikaans Engels (bijvoorbeeld
"standardise" in plaats van "standardize".
Koppen — Namen en onderwerpen in koppen moeten met een hoofdletter
worden geschreven.
De productie van DWN
Als u wilt begrijpen hoe DWN technisch gezien wordt geschreven en geproduceerd,
bekijk dan alstublieft eerst hoe deze website
werkt en bekijk het CVS-archief dat wordt gebruikt.
Hieronder wordt de productiecyclus van DWN beschreven met Joey als
belangrijkste redacteur.
- Direct nadat de laatste nummer is verschenen, begint Joey met een nieuwe
lege editie. Deze editie staat op internet op
Joey's privé website
die ook beschikbaar is via
anononieme CVS door
cvs -d :pserver:anonymous@cvs.infodrom.org:/var/cvs/infodrom.org co -d dwn public_html/src/Writing/DWN
(leeg wachtwoord voor cvs login)
- De hele week door zal hij items en links toevoegen aan de nieuwe editie.
- In het weekend loopt hij meestal alle mailinglijsten door en voegt
prominente items toe aan de aankomende editie.
- Iedereen die een item wil toevoegen aan DWN of een onderwerp heeft dat op
DWN genoemd moet worden, kan met voldoende informatie op elk moment contact
met ons opnemen.
- De voorvertoning van DWN wordt op maandag UTC uitgebracht voor de kleine
groep betrokkenen. Alle bijdragen voor de volgende editie moeten binnen zijn
voor de voorvertoning is verschenen.
- Joey stuurt te voorvertoning naar dwn@debian.org om beoordeeld te worden
door het DWN-team en naar dwn-trans@debian.org voor degene die alvast willen
werken een aan een vroege vertaling.
- Alle vertalers kunnen nu beginnen met het vertalen, aangezien er in dit
stadium weinig zal veranderen aan de originele tekst.
- De website www.debian.org wordt iedere vier uur automatisch bijgewerkt.
Elke keer worden wijzigingen en nieuw materiaal uit het CVS-depot toegevoegd.
Hierdoor is er een tijdvak van vier uur waarin wijzigingen kunnen worden gedaan
in CVS die niet direct resulteren in een nieuwe versie op de webserver. DWN
gebruikt dit tijdvak zo veel mogelijk.
Dit betekent dat de eerste versie van de aankomende editie van DWN (de
versie die was verstuurd naar de vertalers iets eerder op de dag) aan CVS zal
worden toegevoegd, kort nadat dit tijdvak begint. Dit gebeurt rond 14:00 UTC.
Dit is CVS-versie 1.1
- Op dit moment kunnen vertalers ook hun eerste vertaling aan het webwml
CVS-depot toevoegen.
- De eerste herziening van de originele release van DWN (CVS-versie 1.2)
bevat alle wijzigingen en correcties die Joey tot die tijd heeft ontvangen.
Normaal gesproken zijn er dan ook meer beveiligingsupdates, nieuwe pakketten
en wees geworden pakketten toegevoegd. Bij uitzondering is er een extra
paragraaf toegevoegd voor urgente onderwerpen.
- Als dit mogelijk is, wordt er geen nieuwe opmaak gebruikt in de
brontekst, zodat alle vertalers gemakkelijk de relevante verschillen kunnen
vinden met behulp van »cvs diff«.
- Iedere versie die Joey uitgeeft om na te kijken correspondeert met een
versie in CVS zodat versies gemakkelijker kunnen worden teruggevonden. Hij zal
proberen iemand te vinden die van huis uit Engels spreekt om de tekst na te
kijken voordat hij een editie afrond, maar het kan gebeuren dat hij niet de
juiste persoon vind.
- Alle correcties aan DWN moeten per e-mail worden verzonden aan het
DWN-team en niet direct aan CVS worden toegevoegd, zelfs als er meerdere
versies beschikbaar zijn in CVS. Nadat een editie is verschenen per e-mail,
kunnen correcties direct worden gedaan aan CVS. Accepteer a.u.b. dat direct
aan CVS toegevoegde correcties niet juist kunnen worden verwerkt voordat de
editie is verzonden per e-mail.
- Op het moment dat DWN op het punt staat te verschijnen, rond 18:45 UTC op
dinsdag, zullen op z'n minst de eerste versies van de vertalingen beschikbaar
zijn op de webserver en sommige vertalingen kunnen ongeveer op het zelfde
moment worden gepost op de lijstenserver (Duitsers en Portugesen hebben
bijvoorbeeld hun eigen mailinglijsten).
- Het ergste dat kan gebeuren met vertalingen op de website is dat de
versie op internet, niet volledig up-to-date is met de Engelse versie. Iedere
vertaler moet beslissen of dit goed is voor de betreffende vertaling of niet.
Dit is wat Joey biedt. Hij hoopt dat de productie van DWN in de toekomst
minder tijd in beslag neemt en efficiënter verloopt.
Om deze nieuwsbrief wekelijks in uw mailbox te ontvangen, kunt u zich aanmelden voor de debian-news mailinglijst.
Debian Weekly News wordt geredigeerd door Martin 'Joey' Schulze.