Der neue Installer
Seit der Veröffentlichung von Sarge können Debian-Installationen mit dem neuen Debian-Installer (oder kurz d-i) gemacht werden. Wir brauchen ständig Hilfe, insbesondere für andere Architekturen außer i386, für weitere Entwicklungen, mit der Fertigstellung der Übersetzungen für andere Sprachen und mit Dokumentation. Viel Arbeit muss auch noch investiert werden, um den Installationsprozess runder und einfacher zu machen und neue Funktionalität hinzuzufügen. Auch das Testen auf verschiedener Hardware und das Einsenden von Installationsberichten kann eine große Hilfe für das Projekt sein.

APT für das DDTP patchen
Das Debian-Beschreibungen Übersetzungs-Projekt sucht einen fähigen C++ Programmierer, um APT zu patchen, damit es dem Benutzer entsprechend dessen Umgebungsvariablen übersetzte Paket-Beschreibungen anzeigt.


Übernommen von: Niemandem
Ein buildd Paket
Dem build Daemon fehlt ein
Debian-Paket. Ein debconf-verwaltetes Paket zur fehlerfreien Installation wäre
sowohl für Benutzer als auch Entwickler nützlich.
Zurzeit kann der Quellcode
hier gefunden werden.


Entwickler Welt-Standort Werkzeuge
Die Debian-Entwickler können geographische Koordinaten in der
Entwickler-Datenbank eingeben, aber im
Augenblick werden diese nicht viel verwendet, und dies sollte geändert werden.
Es sollte ihnen möglich sein, eine
Liste der Distanzen
zu anderen Entwicklern zu erhalten, aber genauer und mit Namen und
Details.
Das Ziel ist es, ein Werkzeug zu erhalten, um einfach GPG-Schlüssel zwischen
Entwicklern austauschen zu können, wenn man im Urlaub ist, oder um die
Schlüssel von neuen Entwicklern zu signieren. Die Verbindung dieses Werkzeugs
mit der New-Maintainer-Datenbank, mit
einem Karten-Erstellungs-Werkzeug, und/oder mit Zeit/Ort-Angaben (um reisende
Entwickler aufzunehmen) wäre eine interessante Verbesserung.

Übernommen von: Niemandem
KDE 3 für Debian dokumentieren
Nach der Neuorganisation der KDE-Pakete, die bald passieren wird, muss der Debian-Dokumentations-Teil im KDE Dokumentations-System immer noch geschrieben werden.
Übernommen von: Niemandem
Einen Staging-Bereich einfach bedienen
Während der Perl 5.6 -> Perl 5.8 Umstellung wurde ein Staging-Bereich
aufgesetzt, um die Umstellung in unstable glatter ablaufen zu lassen. Da diese
Idee ziemlich gute Erfolge ergab, wäre es wertvoll, sie für andere
wichtige Umstellungen benutzen zu können. Deshalb wird vorgeschlagen, ein
Paket und/oder einen Satz von Skripten auf einem Debian-Projekt-Rechner zur
Verfügung zu stellen, um solch einen Staging-Bereich einfach handhaben zu
können.
Die von bod verwendeten Skripte sind immer noch auf auric vorhanden.

Übernommen von: Niemandem
Ftp-Master Werkzeuge
Die Art, in der die Ftp-Master Leute arbeiten, ist für viele in der Debian-Gemeinschaft immer noch unklar. Um den Prozess transparenter zu gestalten, und um ihnen zu helfen, müssen die Ftp-Master Werkzeuge dokumentiert werden. Das Paketieren dieser Werkzeuge wäre ein Muss, da dies jedem erlauben würde, sein eigenes Debian-Archiv zum Zweck des Testens oder Verstehens zu betreiben.


Übernommen von: Niemandem
Die Testing-Skripte verbessern
Manchmal erklären die testing-Skripte nicht, warum ein Paket nicht installiert wird, obwohl es als gültiger Kandidat angezeigt wird. Es wäre besser, wenn der Betreuer darüber informiert werden würde, welche Pakete seines in Unstable zurückhalten.
Björn Stenberg hat eine Oberfläche für die Testing-Skripte geschrieben, die viele Probleme erklären kann.


ifupdown statuslos machen
Auf Debian-Systemen sind die ifup- und ifdown-Befehle dafür zuständig, das Netzwerk einzustellen. Im Augenblick schreiben sie einige Informationen beim Booten in die /etc/network/ifstate Datei, da /var zu dieser Zeit noch nicht eingebunden ist. Dies im Speicher zu halten (es gibt viele Arten, dies zu erreichen) würde zu einer besseren FHS-Einhaltung führen und die Unterstützung für plattenlose Rechner verbessern.


Übernommen von: Niemandem
Neues update-inetd
/usr/sbin/update-inetd muss neu geschrieben werden, um eine brauchbare API zu bieten und stabiler zu sein. Dies ist ein Vorbedingung für die Zerteilung von netbase und netkit-inetd, und erlaubt einen einfachen Wechsel zwischen verschiedenen inetd-Paketen. Lesen Sie dazu auch den Fehlerbericht #185943.

Übernommen von: Niemandem
Debian-Handbücher
Viele der Debian Dokumentations-Projekt Handbücher scheinen tot zu sein. Einige davon werden nicht mehr betreut, niemals beendet, niemals angefangen usw. Wenn die ganze Sache nicht fallengelassen wird, wäre es eine gute Idee, an diesen Handbüchern zu arbeiten, da sie das Potenzial haben, den Leuten dabei zu helfen, mit unserer wundervollen Software-Distribution zu arbeiten.
Debian Weekly News
Debian Weekly News sucht nach Mitarbeitern. Sie benötigt einige Leute, die Mailinglisten und Neuigkeiten-Webseiten verfolgen, um der wöchentlichen Redaktion dabei zu helfen zu verfolgen, was in der Debian-Welt passiert.
Richtlinien editieren
Das Richtlinien-Editor-Team besteht derzeit aus vier Schreibern, von denen
einige kürzlich nicht so viel Zeit hatten, um an den Richtlinien zu arbeiten,
obwohl der Policy-Prozess
dokumentiert, dass vier bis fünf Schreiber
benötigt werden, und acht oder mehr wünschenswert wären.


Die Website verbessern
Die Debian-Website wird grundsätzlich von ein paar wenigen Leuten betreut.
Für ein solch großes Projekt (gesamter Quellcode: 64MB, plus Dokumentation) ist
das normalerweise nicht genug. Die Website könnte auf mehrere Arten verbessert
werden, einige davon sind in unserer Todo-Liste festgehalten, einige nicht.
Es wäre eine gute Idee, falls jemand herausfände, wie man die ganze Website
in ein einziges Layout einbauen könnte, anstatt drei oder mehr verschiedene
Layouts zu haben. Korrekturlesen, Aktualisieren und Erstellen von neuer
Dokumentation wäre ebenfalls hilfreich.
Der Website fehlen auch einige Übersetzer. Bitte setzen Sie sich mit den
Übersetzungskoordinatoren in
Verbindung, falls Sie helfen wollen.
Übersetzungen für das DDTP
Das Debian Beschreibungs-Übersetzungs-Projekt (Debian Description Translation Project, kurz DDTP) zielt darauf ab, jede einzelne Paketbeschreibung in der Distribution zu übersetzen, um nicht-Englisch sprechenden Leuten bei der Paketauswahl zu helfen. Das DDTP benötigt immer Übersetzer und Korrektur-Leser.
Debconf templates Übersetzungen
Die Debconf Fragen, die Benutzern bei der Installation von Paketen gestellt
werden, müssen für nicht-Englisch sprechende Benutzer übersetzt werden.
Die neue po-debconf Infrastruktur wird dabei helfen, da es nun möglich ist,
diese templates-Dateien unter Verwendung der Standard gettext Werkzeuge zu übersetzen.
Erst wenige Pakete verwenden
schon po-debconf, aber es gibt bereits einiges zu übersetzen.
Das Debian-IPv6-Projekt
Die Sarge-Distribution soll das
IPv6-Protokoll so weit wie möglich
unterstützen. Jedoch benötigt das experimentelle IPv6-Archiv Hilfe beim Bauen von Woody/Sarge/Sid-Paketen
auf den ARM-, ia64-, m68k-, mipsel- und s390-Architekturen.
Des Weiteren brauchen viele Pakete immer noch
IPv6-Patches, und die
verfügbaren Patches müssen getestet und in das Haupt-Archiv integriert
werden.

Manual-Seiten
Es gibt nach wie vor noch viele Programme in Debian, die noch keine
Manual-Seite haben. Jedes Programm in /bin, /usr/bin, /sbin, /usr/sbin,
/usr/games und /usr/X11R6/bin sollte eine haben. Die Manual-Seiten dieser
Programme sind teilweise symbolische Links zu undocumented(7) (auch
wenn das nicht mehr erwünscht ist), aber das
bedeutet nicht, dass sie keine verdienen, selbst wenn es wenig ist. Hilfe
dabei, diese zu schreiben, wird immer von den Paketbetreuern geschätzt.
Ebenfalls gibt es zahlreiche Fehler in den
manpages und
manpages-dev
Paketen, die fähige Leute benötigen, die die betroffenen Standards kennen, die
damit zu tun haben.

Der Debian-Paketbrowser
Das Projekt zur
Untersuchung der Bedienbarkeit von Debian entwickelt eine neue
Präsentation für Paket-Listen in Oberflächen wie Aptitude oder
Synaptic mit Hilfe von
Paket-Markierungen (engl. Tags
).
Um dies zu ermöglichen, werden Freiwillige benötigt, die Paketen
im Paketbrowser Markierungen zuordnen, vor allem solchen, die
noch markiert werden müssen.
Pakete, die Hilfe benötigen
Neue Dinge sind immer zu paketieren und ebenso sind Fehler in existierenden
Paketen zu beheben. Sie können einen Blick auf die Liste der
Pakete, die Hilfe benötigen,
oder der Pakete mit
Sicherheits-Problemen werfen.
Sie können ebenfalls versuchen,
nicht reproduzierbare
Fehler nachzuvollziehen.
Und natürlich gibt es immer noch viele
Arbeit bedürfende und voraussichtliche
Pakete.


